번역하면서 알게 된 단어 (4) 썸네일형 리스트형 パリピ パリピ주로 10대,20대 젊은 연령층이 사용하는 계층어,어원은 Party people에서 왔으며, 뜻은 파티, 클럽, 할로윈 같은 이벤트 등에 참가하여 노는 것을 좋아하는 사람, 혹은 그런 장소 특유의 분위기를 좋아하는 사람을 가리키는 의미로 쓰임.이 의미에서 파생되어서 떠들썩한 분위기나 그러한 행사를 가리키는 의미로도 쓰임. あくしろ あくしろ는 早くしろ의 음운 변화 형태 중 하나, 사용레를 보면 주로 야쿠자나, 조폭, 깡패 같은거친 성격을 한 인물이 상대방에게 위압감을 주려고 할 때 사용되는 것이 많음. へべれけ へべれけ[形動][文][ナリ]酒にひどく酔って正体のないさま。「へべれけになる」---형용동사, 문어술에 몹시 취하여 정신이 오락가락하는 상태. ナマモノ[나마모노] 生物가 아니라 ナマモノ로 표기하였을 경우에는 '날 것', '가공되지 않은 상태의 것'을 가리키는 것이 아니라실존 인물, 주로 연예인 따위를 소재로 한 창작물을 가리키는 의미로도 사용된다.실존 인물의 가상 커플링을 소재로 한 연애물이 많으며, 이성애물도 있지만 주로 동성애물이 많다.한국 등에선 RPF, RPS로 표기된다. 이전 1 다음