본문 바로가기

etc

(181)
저희 진수부 후부키가 드디어... 랩 65가 되었네요.원정만으로...2차 개장이 가능한 레벨이지만...랩 99가 될 때까지 고이 모셔두어야지...재작년 12월 칸코레 애니화를 한다는 말을 듣고 후부키를 원정팀에 넣은 지 약 1년 3개월... 잘도 여기까지 커줬네요.초대 비서함인 사미다레는 순수 원정 레벨링은 아니지만, 사미다레도 69를 바라보고...첫 원정팀 기함이었던 이나즈마는 무려... 레벨 77! 보모 타츠타의 70을 정신차려버니 아득하게 제쳐버렸네요, 해냈구나 이나즈마!
아아...결국 사버렸다... ---------받은 동인지랑 밀린 거 하면서 천천히 소화해야겠네요... 내용은...번외편은 재밌게 보았네요. ----확인하고 보니 총집편에 과거 '번외편'이 다 들어있다는 사실에 충격...보통 이런 번외편은 총집편에 안 넣던데 말이죠...아아아, 2천엔이...
조카가 떠나고, 작업을 하기 위해 자리에 앉았는데... 조카들이 제 컴퓨터에 BIG 똥을 거하게 싸지르고 갔습니다...도대체 7시간 동안 무슨 일이 있었던 거야... 단순히 게임 까는 건 이해하겠는데 이상한 툴바가 잔뜩 깔려있고,검색창 열면 이상한 검색창이 끈질기게 따라오질 않나...바이러스 경고창도 엄청나고...지금 하나, 하나 고치고 있는데 엄청 짜증나네요...아아아, 이래서 컴퓨터 빌려주기 싫었는데!!!
이벤트 끝...! 이벤트 시작 화면 이벤트 종료 화면 ----------------이벤트 드디어 끝났네요알바하느라 일주일 내내 포토샵을 만지는 통에 제대로 못 하고, 마지막 e-5갑에서 5일 방치를 시켰는데함대 애들이 푹 쉰 탓인지 고통받는 다는 E-5 막트를 한 방에 깼네요.예상치 못한 일이 겹쳐서 이벤트 공략 기간은 길어졌지만, 전 재밌게 했습니다.공략 난이도는 조언을 해주신 분들의 충고를 오히려 무시하는 형태로모두 갑-갑-갑-갑-갑으로 플레이 했습니다!저는 마조니까요! 예상외로 싱겁게 끝나서 김이 빠지지만... ---------조카들에게 컴퓨터를 내줘야하기 때문에, 내일에나 작업물이 올라올 것 같네요.
겨우 일이 끝났다... 지인이 벌이가 괜찮다는 아르바이트를 소개시켜준다고 하면, 일단 그 일의 내용과 스케쥴을 파악하시길 바랍니다.돈이 궁해서 생각없이 받아들였는데, 저처럼 무턱대고 아무 일이나 수락하면 죽습니다. 정말로...이번주는 아주 지옥이었어요...
뒤늦은 이벤트 참가... 저번주 금요일부터 개인적인 사정으로 칸코레 관련은 건드리지 못 했는데 이제서 겨우 하네요. 이벤트 열리자마자 하고 조사병단 일원으로 하고 싶었는데 말이죠...p.s번역 작업은 설날 전후에나 가능할 것 같습니다.
ㅇㅇ님 보세요. 코멘트로 하기에는 글이 길어질 것 같아 게시글로 작성합니다. 본 블로그에 게제된 동인지 여명 속에 춤춰라[暁に踊れ! ] 018.jpg의 두 번째 칸의 대사 번역 ~함선 소녀 만만세인데 말이죠 [원문~彼女達様々だってのに]에 대해 설명을 하라고해서설명을 합니다.様々의 뜻에는 여러가지 뜻이 있고 그 중 하나가 자신에게 이로운 일, 혹은 은혜를 베푼 사람에게 대하는 감사의 마음을 나타낸다는 뜻이 있습니다. 다만 공식석상에서 말하는 정중한 의미의 단어와는 거리가 먼 표현입니다.본문의 내용을 고려하면 함선 소녀의 존재로 인해 현재 전황을 타개할 수 있던 점이 군인 입장에서는 도움이 많이 되어서 좋다. 이 상황을 반긴다는 의미로 그렇게 번역을 했습니다.만만세를 쓴 이유는, 만세라는 단어의 뜻 중 현재 상황을 환호한다..
친구가 요즘 절 핫산이라고 부릅니다. 처음에는 이게 무슨 소리인가 싶었지만디씨에서 번역하는 사람들을 핫산이라고 부르는 것 같더군요.친구말로는 닉네임도 중동틱하니, 이참에 개명하는 것이 어떻냐고 하네요.거절했지만...그것보다 왜 번역하는 사람들을 핫산으로 부르는 거지...?